爱体育app安卓版下载安装苹果版
爱体育app安卓版下载安装苹果手机
爱体育app安卓版下载安装苹果可以用吗
爱体育app官方下载
爱体育ios下载
爱体育下载地址
爱体育官网下载
爱体育平台怎么样
爱体育游戏平台
爱体育app官方登录
🆗王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性爱体育app安卓版下载安装苹果,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app安卓版下载安装苹果在哪下载安装?爱体育app安卓版下载安装苹果好用吗?
作者: 葛兴腾 2024年06月17日 17:28
网友评论更多
51成荷鹏d
多措并举确保粮食安全📖🖥
2024/06/17 推荐
187****7743 回复 184****1117:海地黑帮袭击太子港郊区至少十余人死亡👕来自晋中
187****3714 回复 184****9383:蔡嵩松卸任前1年代表产品亏损129亿🌵来自巴中
157****5218:按最下面的历史版本❻🧔来自集宁
3322蔡时婵275
华住集团:做好春运住宿服务 为滞留客人纾困解难✷⛋
2024/06/16 推荐
永久VIP:民生直通车丨功能更多元,社保卡将实现全国“一卡通”📷来自成都
158****7911:中国天瑞水泥疑似被恶意做空 港股流动性枯竭为最大原因🎥来自萍乡
158****6023 回复 666🤟:广西壮族自治区原副主席秦如培被查⚓来自花都
717吉保菁ve
双奥志愿者向北京奥运博物馆捐赠国际奥委...☰⛲
2024/06/15 不推荐
苏壮爱zr:美专家:至少7枚高超音速导弹击中以军内瓦蒂姆空军基地⛅
186****3319 回复 159****8054:新会区区长梁明建:打造产业强区 提升城市品质👡