爱体育电子app下载安装官网

 

爱体育电子app下载安装官网

☬⚡❧

爱体育电子app下载安装官网苹果

爱体育电子app下载安装官网最新版

爱体育电子app下载安装官网

爱体育下载地址

爱慱体育平台

爱体育登录

爱体育游戏平台

爱体育是什么品牌

爱体育app官方登录

爱体育游戏app登录

     

爱体育电子app下载安装官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班爱体育电子app下载安装官网,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls)爱体育电子app下载安装官网,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➸(撰稿:刘聪河)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

40人支持

阅读原文阅读 151回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 魏辰雯🎢LV0六年级
      2楼
      孙绍骋调研基层党校教育培训工作🤗
      2024/05/09   来自普兰店
      5回复
    • ⛄都妮韦LV9大学四年级
      3楼
      促发展·惠民生·暖民心——全国人大代表建议办理实效进一步提升🤣
      2024/05/09   来自白银
      4回复
    • 湛初学💪LV0幼儿园
      4楼
      海军将在多地举行军营开放活动,多型现役舰艇将与公众见面👯
      2024/05/09   来自寿光
      9回复
    • 米海光LV9大学三年级
      5楼
      夜读丨自己选的路就是最好的路⌛
      2024/05/09   来自日照
      7回复
    • 堵山辉🎼🔽LV4大学三年级
      6楼
      缅甸庆祝泼水节 - April 16, 2024⛗
      2024/05/09   来自象山
      1回复
    • 欧阳伊惠LV8大学四年级
      7楼
      中央第二巡视组巡视农业农村部党组工作动员会召开✸
      2024/05/09   来自兴化
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国家奥体中心社区开放日小萌娃“过肩摔”国手#

      米娴纨

      9
    • #许家印说到做到! 恒大为暴力鸟替身开出队史最高年薪#

      公孙祥树

      0
    • #美众议长放大招 TikTok剥离法案或快速成为法律#

      卫骅梵

      3
    • #2024成都马拉松参赛攻略

      尤恒东

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育电子app下载安装官网

    Sitemap