🏏☮🚑
6合神童免费资料大全
6合神童图库
六盒宝典2024年最新版
神童网必中一肖资料
神童网免费资料网
东方心经最新资料
6合宝典
神童一肖一码
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
🤯(撰稿:支琬厚)一季度全国出入境人员超1.41亿人次
2024/05/18萧阳翰🥠
职场中,努力敌不过「空降」,你会走人么?
2024/05/18薛安佳✧
秀我中国|打开黑河的N种方式——黑河早市
2024/05/18凌奇士🛅
德国总理朔尔茨在沪访问
2024/05/18宰绍菲🎥
中国土豪澳洲买别墅 最年轻者24岁与总理当邻居
2024/05/18房莉辰🚻
合力防范青少年短视频沉迷(人民时评)
2024/05/17罗宇桂☷
把握6个关键词 让政务微博脱颖而出
2024/05/17宁奇育🔶
典赞·2023科普中国特别报道
2024/05/17邹勇宝f
俄空天军副总司令:俄罗斯与独联体国家分享击退无人机袭击的经验
2024/05/16解亚勇s
第七届完美公益影像节成功举办 以影像聆听时代的问答
2024/05/16邰兰宽👬