九游体育官网下载安装苹果版
九游体育官网下载安装苹果手机
九游app官方下载ios
九游体育诈骗
九游 ios app - 更专业手游服务平台
九游体育平台怎么样
九游体育怎么样
九游会体育官网
九游会体育
九游app官方下载苹果
🥂王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游体育官网下载安装苹果在哪下载安装?九游体育官网下载安装苹果好用吗?
作者: 惠真发 2024年06月12日 05:15
网友评论更多
343广欢伊t
省级要员密集调整,多位副省长晋升省委常委✐❃
2024/06/12 推荐
187****4073 回复 184****5321:未来一周长江流域有两次降水 可能发生超警以上洪水🚐来自普宁
187****1335 回复 184****407:学生校内“抽凳子”案写入最高法报告的启示👷来自吉安
157****5968:按最下面的历史版本📻💸来自安康
8024容振建318
华贸中心与华为达成战略合作 推进数字化转型新实践🐲♉
2024/06/11 推荐
永久VIP:医生的家人患癌后怎么办🍙来自江都
158****2563:嫦娥四号任务圆满成功:我国突破多项深空探测关键技术⏬来自长治
158****366 回复 666🔌:宁夏:防风固沙,乡土树种当先锋🤞来自攀枝花
468夏侯静江em
国铁集团回应“五一小长假一些车次开售即秒光”:将及时增开列车🌘👒
2024/06/10 不推荐
景玉茜zf:甲辰年清明公祭轩辕黄帝典礼在陕西举行⏫
186****7401 回复 159****9673:买便宜机票反被“收割”,廉航究竟有多少隐形规则?🥌