三亿体育游戏平台
下载过亿的手游
三亿体育怎么下载
三亿体育app下载
手机亿亿下载
3 下载
三亿玩家
三亿体育ios
下载量上亿的手游
三亿一下
🚎王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词3亿下载官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
990古巧琼t
七国集团拟投75亿美元助全球抗疫 以色列启用疫苗“绿色通行证”丨大流行手记(2月21日)✞🐝
2024/05/07 推荐
187****4224 回复 184****1818:红博会,让红色精神历久弥新❌来自丽水
187****6803 回复 184****3734:让人类与卫星更好“对话”🆕来自渭南
157****8543:按最下面的历史版本🎀🦈来自景洪
2017湛胜雁23
6运动健身、阅读文创……双流这个公园里藏着个全民共享空间⛒➜
2024/05/06 推荐
永久VIP:零容忍农资“忽悠团”🗃来自南安
158****1476:澳大利亚与新西兰开通旅行气泡 英国启动新冠人体攻毒|大流行手记(4月20日)👮来自漯河
158****1890 回复 666⚘:专家:美国对中东盟友的保证已成空话🗣来自抚州
749杨晴紫wb
印尼欲建全球疫苗制造中心 法国3000卫生人员未打疫苗遭停职|大流行手记(9月16日)🔐🙌
2024/05/05 不推荐
冉达毓qq:血友病患者为何被称作“玻璃人”?😘
186****1046 回复 159****598:聚力原始创新——粤港澳大湾区加快打造中国科创高地📏