九游app官方正版下载

 

九游app官方正版下载

🍡➈🚹

九游app官方正版下载安装

九游app官方正版下载

九游app官方正版下载安卓

九游app下载官网下载最新版本

九游app最新版下载安装

九游官方平台下载

九游官方免费下载

九游下载最新版下载

九游app官网下载

九游官方下载安装

     

九游app官方正版下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词九游app官方正版下载,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⛟(撰稿:巩彪霄)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

22人支持

阅读原文阅读 7265回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 国菡辰⭕LV2六年级
      2楼
      基金的每日涨幅怎么算?基金行情查询和基金涨幅图♓
      2024/05/17   来自都匀
      6回复
    • 🎇虞娜堂LV1大学四年级
      3楼
      防范应对低温雨雪冰冻丨两部门增派工作组赴安徽协助指导低温雨雪冰冻灾害防范应对工作👛
      2024/05/17   来自濮阳
      2回复
    • 马涛盛🏇LV1幼儿园
      4楼
      建业被曝内部员工信托逾期难兑付,胡葆森如何应对?😒
      2024/05/17   来自成都
      5回复
    • 杭儿婕LV2大学三年级
      5楼
      新闻调查丨美炮制“中国起重机威胁论”完全站不住脚🍿
      2024/05/17   来自曲靖
      6回复
    • 伏爱姣♥⚐LV9大学三年级
      6楼
      长城脚下赏杏花 塞北阳高借“一花一城”推进文旅融合🦂
      2024/05/17   来自鞍山
      2回复
    • 荣秀静LV3大学四年级
      7楼
      “世越号”沉没事故十周年:那天大海的真相,我们仍不知道 | 凹凸镜| 凹凸镜🌛
      2024/05/17   来自抚顺
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #北京12月31日新增5例本地新冠肺炎确诊病例#

      谢阅武

      4
    • #探访沈阳市抗美援朝烈士陵园:清明节前 英烈墓前多了些特别的“礼物”#

      仲欢冠

      3
    • #开展党纪学习教育要原原本本学习这份《条例》#

      燕巧学

      2
    • #去年海洋生产总值增长6.0% 我国海洋经济量质齐升

      狄琛媛

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游app官方正版下载

    Sitemap