威尼斯登录中心官网
威尼斯登录中心官网入口
威尼斯登录中心官网首页
威尼斯帐号登录
vns威尼斯官网登入
威尼斯登陆中心
威尼斯网上登入
威尼斯注册登录主页
威尼斯平台官方网站
威尼斯登陆
🤒王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌威尼斯登录中心官网,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
616温辉枝r
中国水球队主教练突然去世!刚率队获亚运会亚军➰⛹
2024/06/01 推荐
187****6061 回复 184****8642:7月9日全国新增新冠26例 本土7例在云南瑞丽🏏来自临安
187****3690 回复 184****7388:牛肉行情弱稳运行!4月最新食材采购行情报告发布🎆来自朔州
157****2885:按最下面的历史版本⏲⛰来自焦作
9832屠希霄963
伊朗常驻联合国代表在安理会紧急会议表态:对以行动是“自卫”,德黑兰“别无选择”🌅🐧
2024/05/31 推荐
永久VIP:李军全:华北根据地的春节文化建设及其经验❝来自鞍山
158****8941:【境内疫情观察】河北新增40例本土病例(1月11日)♆来自灵宝
158****7045 回复 666🖋:“丑萌”消费为个性买单☥来自太原
810党飘恒kl
格奥尔基耶娃连任国际货币基金组织总裁🚅🏙
2024/05/30 不推荐
汤威致nb:代表委员履职故事|全国人大代表庹庆明:立足教育 聚焦民生🥁
186****2969 回复 159****3428:筑牢理想信念教育主阵地 汲取育人智慧和力量🌥