经纬体育直播nba
经纬体育官网
经纬体育直播在线观看
经纬体育无插件nba直播
经纬体育手机直播nba
经纬体育在线
经纬体育nba
经纬体育nba在线直播看球吧
经纬体育直播网
经纬体育是哪里的
🏍王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
371柯贵坚n
【境内疫情观察】全国新增54例本土病例(1月29日)🏼🈂
2024/06/19 推荐
187****961 回复 184****1980:微信股票怎么转到其他券商➳来自丽水
187****4474 回复 184****1426:房地产行业月报:市场仍在调整 融资协调机制见效🔑来自介休
157****6360:按最下面的历史版本💯👴来自南京
4259闵毓瑞631
阿联酋发布降雨红色预警航班大面积延误🚿🥋
2024/06/18 推荐
永久VIP:女子躺座椅上致飞机无法起飞📕来自济宁
158****2107:U23亚洲杯首战告负 中国队0-1不敌日本队💽来自启东
158****1380 回复 666⚑:保时捷中国总裁回应“米时捷” ,称好的设计总是心有灵犀,怎么理解这话?❒来自随州
150邰芬岩va
郑州暴雨后引发的数字化城市思考🍸🥙
2024/06/17 不推荐
轩辕程聪ql:直击上海迪士尼防疫战:核酸有序 烟花依旧☜
186****347 回复 159****5477:“总体国家安全观理论与实践”学术研讨会:在百年变局中有力护航中国式现代化❨