买球赛竞猜app官网

 

买球赛竞猜app官网

🧞💯😤

买球赛竞猜app官网下载

买球赛竞猜app官网

买球赛竞猜app官网下载安装

买球赛的新平台

买球赛的app排行榜

买球赛的网站有哪些

正规买球竞彩app排行

买球赛的软件哪个好

买球赛用什么app正规

可以买球赛的正规app

     

买球赛竞猜app官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🐒(撰稿:孟承育)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

19人支持

阅读原文阅读 8657回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 成永璧😈LV2六年级
      2楼
      车主在车上堆雪人 女子拍照后踢坏📃
      2024/06/18   来自海门
      9回复
    • 🥝彭承若LV2大学四年级
      3楼
      江西兴国:让更多残疾人“无障碍”生活👅
      2024/06/18   来自舟山
      1回复
    • 闻人贵平🌖LV2幼儿园
      4楼
      两会受权发布|中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系回答中外记者提问🈺
      2024/06/18   来自周口
      2回复
    • 谈志梅LV3大学三年级
      5楼
      龚正市长调研华为上海青浦研发中心及配套项目建设,全力打造世界级创新高地🕧
      2024/06/18   来自拉萨
      7回复
    • 谭曼初🥛⚞LV2大学三年级
      6楼
      130亿元收购案花落ADC企业:国外药企为何频频“扫货”中国Biotech?😿
      2024/06/18   来自梧州
      1回复
    • 凌克伦LV4大学四年级
      7楼
      花旗集团表示,华尔街大幅削减美联储降息押注的做法是错误的🈴
      2024/06/18   来自香格里拉
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #保时捷高管锐评“保时米”,这些设计到底抄没抄?#

      滕琦时

      7
    • #美国东海岸4.8级地震 - April 6, 2024#

      屠伦华

      1
    • #视频|世界互联网大会数字丝路发展论坛在西安开幕#

      储光宜

      7
    • #用法治力量守护绿水青山,全国人大常委会今年有哪些安排?

      姚柔震

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注买球赛竞猜app官网

    Sitemap