4823cc威尼斯

 

4823cc威尼斯

🐥🦐🥣

98858威尼斯

9778818威尼斯

3467威尼斯

8381威尼斯

威尼斯52688

33945威尼斯

3678威尼斯

威尼斯84881

9778818威尼斯官网

威尼斯9778

     

4823cc威尼斯

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初4823cc威尼斯,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是4823cc威尼斯,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

📳(撰稿:虞逸伊)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

40人支持

阅读原文阅读 8783回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 令狐烟婉📪LV0六年级
      2楼
      感受体育的温度(体坛观澜)⚲
      2024/06/23   来自承德
      3回复
    • 🦓赖峰飞LV1大学四年级
      3楼
      日本民企火箭首试运送卫星上天失败🚅
      2024/06/23   来自白银
      1回复
    • 古福淑🏈LV1幼儿园
      4楼
      四川-东京文化旅游交流会于东京举办🦎
      2024/06/23   来自阜阳
      6回复
    • 蔡逸琛LV4大学三年级
      5楼
      好好吃饭:满足欲望的生活哲学|试行错误105😳
      2024/06/23   来自延吉
      1回复
    • 叶冠弘🔙🏝LV2大学三年级
      6楼
      新华全媒+|今年外贸形势如何?稳外资政策落实怎么样?国新办这场发布会回应关切🎞
      2024/06/23   来自合肥
      4回复
    • 廖宽婷LV7大学四年级
      7楼
      经济工作会议全解读(三)积极财政的效果🌶
      2024/06/23   来自张家界
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #英博数科澄清:作为鸿博股份的全资子公司 始终坚持合法合规经营#

      云飞雅

      7
    • #【境内疫情观察】河南商丘新增1例本土病例(8月23日)#

      司曼言

      7
    • #重庆一家人全部上吊而死? 相关部门回应!#

      吉蓉初

      4
    • #杨振武主持召开全国人大常委会机关党组理论学习中心组集体学习扩大会议

      房群妮

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注4823cc威尼斯

    Sitemap