爱游戏体育娱乐平台官网
爱游戏体育官方平台
爱游戏体育平台网址是多少
爱游戏体育注册-首页
爱游戏体育|爱游戏体育注册|爱游戏体育平台-爱游戏
爱游戏体育平台-开放平台-注册
爱游戏体育在线登录入口
爱游戏体育 官网
爱游戏体育app官方
爱游戏体育官网app
🚠王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短爱游戏体育娱乐平台官网,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是爱游戏体育娱乐平台官网,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏体育娱乐平台官网在哪下载安装?爱游戏体育娱乐平台官网好用吗?
作者: 步荣航 2024年05月05日 20:29
网友评论更多
854郝萍昭a
亚足联:上海海港递补参加2021亚冠联赛 国安无需参加附加赛🕤⚛
2024/05/05 推荐
187****3839 回复 184****7035:促进区域经济协调发展(协商之路·民主党派调研行④)😤来自石狮
187****9162 回复 184****9712:殷墟博物馆新馆开放预约!馆藏“宝贝”抢先看!❌来自枣庄
157****4553:按最下面的历史版本✈⛲来自太原
5167龙永梵842
乡村振兴丨西藏林芝:“桃花经济”里的富农花样➋🐍
2024/05/04 推荐
永久VIP:外交部:任何对《维护国家安全条例》的攻击抹黑都将以失败告终🕡来自三明
158****2275:从明天起,做一个 Rust 程序员🌁来自泉州
158****8104 回复 666🧠:“老字号”有了新的“护身符”✂来自漯河
574樊曼腾vn
食春味、赏春花、趣春游 甘肃天水持续“热辣”🔋✉
2024/05/03 不推荐
甘鸣浩cx:我国共享储能从试点示范走向产业化✧
186****6591 回复 159****6966:中方:若美方真心希望南海和平稳定,就应停止怂恿拱火🌄