金沙赌神官网下载

 

金沙赌神官网下载

❅🏚♖

金沙赌神官网下载安装

金沙赌神官网下载手机版

金沙赌神官网下载

金沙赌玚

金沙赌业

     

金沙赌神官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短金沙赌神官网下载,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➽(撰稿:甘宏影)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

25人支持

阅读原文阅读 3049回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 洪岚蓉🛺LV0六年级
      2楼
      河南长垣:多元课程促学生健康成长🛴
      2024/06/21   来自开平
      0回复
    • ☕杨姣光LV7大学四年级
      3楼
      为什么大宋不能是五代之后的第六代 - 酒馆来信 008✲
      2024/06/21   来自马鞍山
      1回复
    • 陶琪环⚓LV4幼儿园
      4楼
      海上过年,邮轮复苏带动经济新亮点丨消费跃龙门🕝
      2024/06/21   来自厦门
      2回复
    • 罗爽环LV0大学三年级
      5楼
      海报|从1数到9,看长三角一体化“久久为功”🔊
      2024/06/21   来自吉林
      3回复
    • 元磊有😦👉LV9大学三年级
      6楼
      “增产实打实,老乡看得见”(春耕进行时)🏆
      2024/06/21   来自包头
      1回复
    • 方儿堂LV5大学四年级
      7楼
      新包 | Miu Miu 上市2024夏季编织系列包袋:海岛度假之选| Miu Miu 上市2024夏季编织系列包袋:海岛度假之选🌇
      2024/06/21   来自日喀则
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #台湾飞厦门航班有乘客持新冠阳性报告登机同机2人被确诊#

      庄莺民

      2
    • #北京城市副中心站明年投入使用#

      蒲剑进

      0
    • #马克龙夫人浪漫人生将被拍成短剧,女主角人选将于几周后公布#

      夏筠娥

      6
    • #水利部:巡视发现问题线索36个 处分3名局级干部

      莫香骅

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙赌神官网下载

    Sitemap