欧洲杯官网2020
欧洲杯官网网站
欧洲杯官网直播
欧洲杯官网uefa
欧洲杯官网中文
欧洲杯官网welcome
欧洲杯官网公告
欧洲杯官网uafa
欧洲杯官网网站入口
欧洲杯2021官网
🧛王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls)欧洲杯官网2024,加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
616池柔冠z
打出重整“组合拳” 老牌企业焕新生🌷🎶
2024/06/19 推荐
187****1310 回复 184****4436:河南省舞阳县贾湖遗址迎来第九次考古发掘 一曲笛音越古今🚀来自内江
187****7137 回复 184****4840:上海国际能源交易中心发布关于新一代交易系统测试的通知☭来自临沂
157****6430:按最下面的历史版本🚾❦来自楚雄
5075柏贞纯590
燃气公司称换表后费用上涨或许是错觉:或与缴费方式变化有关🚢🥒
2024/06/18 推荐
永久VIP:厦门钨业股份有限公司关于控股子公司厦钨新能披露其2023年年度报告及2024年第一季度报告的公告♛来自嘉兴
158****1127:独家评论:库里超越乔丹是早晚的事🙇来自铜仁
158****5964 回复 666🛁:卡塔尔科威特禁止美利用其空军基地攻击伊朗🥤来自邵阳
337乔邦羽os
工信部:加快突破人工智能基础关键技术,夯实应用赋能的底座🐍🏒
2024/06/17 不推荐
柴筠平vd:郑州新增27名新冠阳性 集中于境外输入定点医院♂
186****1668 回复 159****2094:京津冀物理科普教育基地联盟成立😀