爱游戏客户端登录官网入口

 

爱游戏客户端登录官网入口

🎱🆑➙

爱游戏客户端登录官网入口网址

爱游戏客户端登录官网入口手机版

爱游戏官网客户端手机版

爱游戏官网登陆

爱游戏平台官网

爱游戏app客户端

爱游戏官方

爱游戏app平台官网

爱游戏门户网站

爱游戏大厅客户端官网

     

爱游戏客户端登录官网入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌爱游戏客户端登录官网入口,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🙄(撰稿:元容晨)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

32人支持

阅读原文阅读 5407回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 步豪佳🕎LV2六年级
      2楼
      苏丹快速支援部队领导人:已做好停战和谈准备⚣
      2024/06/10   来自开平
      4回复
    • 🐒章琰博LV5大学四年级
      3楼
      张文宏:严守新一轮疫情规模性反弹底线,探索更智慧动态清零模式🐭
      2024/06/10   来自漯河
      4回复
    • 易容和🏦LV9幼儿园
      4楼
      3岁男童因发育迟缓被生父杀害🛎
      2024/06/10   来自莱芜
      6回复
    • 刘雄敬LV6大学三年级
      5楼
      社会足球场地如何做好全面开放?这些工作需落实🎟
      2024/06/10   来自马鞍山
      0回复
    • 柳贤泽🥦✫LV8大学三年级
      6楼
      「冷笑话精选」有人问老婆怀孕期间,老公都会出去偷吃吗?看完这个男人的答案,全网都原谅他了...🤭
      2024/06/10   来自蓬莱
      2回复
    • 支黛紫LV4大学四年级
      7楼
      我国物流业景气指数2023年全年平均为51.8%✻
      2024/06/10   来自临汾
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #谁教杨紫许凯这么玩的#

      庾泽旭

      9
    • #【图集】北京大兴天宫院辖区内公共场所关停 多小区封闭式管理#

      莘豪灵

      3
    • #以色列军方发言人称以色列将回击伊朗#

      柯灵博

      5
    • #三代从医路 一脉国防情

      宁咏真

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏客户端登录官网入口

    Sitemap