欧冠买球下载

 

欧冠买球下载

📅♉👆

欧冠买球官方网站

买欧冠杯足球手机app下载

欧冠联赛买球平台

买欧冠的软件

欧冠买球 简书

买欧冠足球

欧冠足球竞猜app推荐

欧冠杯买球软件

欧冠体育买球

欧冠杯买球平台

     

欧冠买球下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初欧冠买球下载,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班欧冠买球下载,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍮(撰稿:连天婵)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

52人支持

阅读原文阅读 8627回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 项弘康🌶LV8六年级
      2楼
      现代化生态环境监测体系建设明确路线图🎨
      2024/05/06   来自绵阳
      5回复
    • 🏄舒桦枝LV2大学四年级
      3楼
      江西:“油菜花”开出农旅新“花”样🍝
      2024/05/06   来自诸城
      3回复
    • 广韵霞🅾LV4幼儿园
      4楼
      媒体:中国驻美大使馆与美国会官员讨论有关出售TikTok的法律🙍
      2024/05/06   来自江都
      6回复
    • 毛唯辰LV0大学三年级
      5楼
      俄国防部:乌军在特别军事行动一天内损失995名军人🦅
      2024/05/06   来自开封
      6回复
    • 于阳河☆❬LV8大学三年级
      6楼
      央行等三部门:进一步优化商业领域支付服务 提升支付便利性🚈
      2024/05/06   来自慈溪
      1回复
    • 苏全枫LV8大学四年级
      7楼
      汞含量超标近5万倍?同仁堂回应🈺
      2024/05/06   来自邯郸
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #北宋 耀州窑黑釉釉深腹盘口瓶#

      洪哲振

      9
    • #多省份副省长晋升省委常委 其中最年轻的是一位"70后"#

      茅新春

      6
    • #外交部:愿就筹备中日韩领导人会议与韩日保持沟通#

      穆超澜

      2
    • #“无人机河长”上线!

      姜进嘉

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注欧冠买球下载

    Sitemap