九游会app在线下载安装官网苹果版
九游会app在线下载安装官网苹果手机
九游会app下载版官网正版
九游会app官方下载
九游会app官方
九游会官方正版下载
九游会官方网址
九游会官网真人游戏第一品牌
九游会官网 登录网站
九游会app官方下载安卓
✆王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌九游会APP在线下载安装官网苹果,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游会APP在线下载安装官网苹果在哪下载安装?九游会APP在线下载安装官网苹果好用吗?
作者: 储凝萍 2024年06月19日 12:13
网友评论更多
237柳厚涛i
女子称3岁男孩发育落后 被父亲捂死✿🕴
2024/06/19 推荐
187****9084 回复 184****7783:伪造旅客“死亡”证明骗航司全额退票?“机票代退”潜藏风险⛗来自荆门
187****6724 回复 184****9187:借势开封王婆 上饶能否黑红变网红❳来自永州
157****4601:按最下面的历史版本🌟⏳来自惠州
4006邢寒宜644
2024年伦敦书展开幕 中外出版合作成果令人期待🏤😽
2024/06/18 推荐
永久VIP:冷空气携大风沙尘影响我国 南方阴雨延续至18日⚻来自淮安
158****1771:14天 · 当我开始坚持做一件具体的小事💠来自景洪
158****1182 回复 666👾:1月21日0-17时黑龙江新增新冠确诊47例 无症状感染者88例📞来自项城
942郝和刚ku
中国人民银行党委理论学习中心组:坚持把服务实体经济作为根本宗旨🥨⛐
2024/06/17 不推荐
甘梁进ao:中国吸引外资的综合优势不断夯实🏽
186****8392 回复 159****9167:全国餐饮收入13445亿元❏