爱游戏电脑网页版登录入口

 

爱游戏电脑网页版登录入口

➮🍥🔹

爱游戏电脑网页版登录入口在哪

爱游戏电脑网页版登录入口官网

爱游戏电脑网页版登录入口

爱游戏 网页版

爱游戏平台 网页版

爱游戏网页登陆

爱游戏在线登陆

爱游戏官网网页

爱游戏手机网页版

爱游戏登陆官网

     

爱游戏电脑网页版登录入口

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🎅(撰稿:胡志启)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

15人支持

阅读原文阅读 186回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 黄蕊贞🏵LV4六年级
      2楼
      莫要从“内卷”走向“躺平”🔪
      2024/06/25   来自武汉
      6回复
    • ⚸伊炎钧LV0大学四年级
      3楼
      珍珠价格疯涨,“真火”还是“泡沫”?☳
      2024/06/25   来自万州
      7回复
    • 司徒秋超💆LV5幼儿园
      4楼
      股价应声跌停,归母净利润下滑超90%!昔日PE大佬九鼎投资,正被房地产拖累👈
      2024/06/25   来自涪陵
      3回复
    • 柴烁昭LV3大学三年级
      5楼
      上海明日方舟嘉年华舞台内容+展区内容活动🐟
      2024/06/25   来自永康
      1回复
    • 溥欢善✂🎿LV1大学三年级
      6楼
      C罗讨薪胜诉➊
      2024/06/25   来自德州
      8回复
    • 樊力朋LV9大学四年级
      7楼
      到2030年,癌症5年生存率有望达46.6%☁
      2024/06/25   来自聊城
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #中国全力稳用工促就业助力龙年节后经济稳运行#

      景哲亚

      5
    • #我的情绪解药#

      李娴舒

      7
    • #大学食堂哪些强 农大复旦排上榜#

      索厚兰

      6
    • #2023年18家银行房地产贷款占比下降,平安银行、招行和郑州银行降幅列前三

      邓时进

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱游戏电脑网页版登录入口

    Sitemap