开元国际开元app官网入口
开元国际app官网下载怎么样
开元国际这个平台怎么样
开元国际是真的吗
开元国际是什么软件
开元国际app官网下载
开元国际集团官网
开元国际有限公司
下载开元国际
开元国际3359
💌王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌开元国际开元app官网入口,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
开元国际开元app官网入口在哪下载安装?开元国际开元app官网入口好用吗?
作者: 上官园贤 2024年05月05日 10:19
网友评论更多
962上官露祥c
"提灯定损"涉事违建房屋将拆除💣☵
2024/05/05 推荐
187****6588 回复 184****4713:美国大选手记|密歇根州初选,为何10万人投下“抗议票”❖来自余姚
187****3531 回复 184****6047:【境内疫情观察】陕西新增157例本土病例(12月25日)🚻来自太原
157****9979:按最下面的历史版本❞🤺来自徐州
4820夏瑾思990
李强签署国务院令 公布《生态保护补偿条例》⚜⛂
2024/05/04 推荐
永久VIP:新华网评:找“电子亲人”真的管用吗?⚮来自张家口
158****2261:线上线下一起“赶大集”!这个“邻里市集”你去了吗?🐞来自辛集
158****1159 回复 666🕛:为何古代战争都强调长江天险?长江那么长,别的地方不能渡河吗?💼来自防城港
604冉芸翠mi
打造“高端时装中国首选发布平台”❰🚦
2024/05/03 不推荐
廖瑶茜hg:日食面前,动物有何反应?NASA请求民间人士参与研究♐
186****4038 回复 159****8867:抢夺Biotech!创新药支持政策密集出台,产业园区招商竞争加剧❁