米乐篮球俱乐部直播在哪看

 

米乐篮球俱乐部直播在哪看

🔔☉🖌

米乐篮球俱乐部直播在哪看啊

米乐篮球俱乐部直播在哪看回放

米乐篮球俱乐部直播在哪看到

米乐平台看nba

米乐体育官方直播网站

米乐体育青少年篮球训练营

米乐体育贴吧

米乐球赛

米乐官网直播

米乐直播nba

     

米乐篮球俱乐部直播在哪看

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人米乐篮球俱乐部直播在哪看,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✾(撰稿:林榕羽)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

62人支持

阅读原文阅读 7744回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 宁雅辰⛹LV3六年级
      2楼
      深圳铁路将加开假期过港高铁 每日开行超200列🚬
      2024/06/06   来自兴化
      8回复
    • 🤲卞义梁LV2大学四年级
      3楼
      安徽蚌埠:共青团“组团”为乡村小学送教上门🛶
      2024/06/06   来自吐鲁番
      1回复
    • 诸葛怡姣🆓LV9幼儿园
      4楼
      上学放学照判若两人🤪
      2024/06/06   来自巢湖
      5回复
    • 郎馨翠LV7大学三年级
      5楼
      57个国家报告Omicron感染者 韩国感染猛增|大流行手记(12月8日)♰
      2024/06/06   来自邢台
      9回复
    • 吴安福🍳🌹LV4大学三年级
      6楼
      2023中国网络媒体论坛走进南京仙林街道:1886份人民调解协议书☳
      2024/06/06   来自江油
      9回复
    • 姬洁苑LV5大学四年级
      7楼
      坚持和发展新时代“枫桥经验”😺
      2024/06/06   来自胶南
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #美西方帮以色列拦截导弹,乌克兰“酸”了#

      薛纪士

      8
    • #中国一汽捐赠款物2000万元 驰援甘肃、青海地震灾区#

      惠娥莲

      6
    • #两会特稿丨团结一心再进发 昂首阔步向未来——2024年全国两会巡礼#

      元宁利

      6
    • #中国驻所罗门群岛大使馆领事窗口暂停对外办公

      范言树

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注米乐篮球俱乐部直播在哪看

    Sitemap