酷游最新登陆网址

 

酷游最新登陆网址

🎖⛚☎

酷游最新登陆网址是什么

酷游最新登陆网址是多少

酷游最新登陆网址查询

酷游登陆官网

酷游ku官网登录页

酷游平台

酷游网游官网

酷游首页

酷游ku网址

酷游平台登录app

     

酷游最新登陆网址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🛣(撰稿:太叔哲媛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

23人支持

阅读原文阅读 8682回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 范雯珍🎶LV7六年级
      2楼
      “吸管禁塑令”落地还须替代品质量过硬🉑
      2024/06/14   来自萍乡
      2回复
    • ⌛匡宇利LV4大学四年级
      3楼
      学生与醉汉冲突事件另有1学生被打🏮
      2024/06/14   来自黔南
      4回复
    • 齐春娴🎳LV4幼儿园
      4楼
      豆汁儿“尝鲜装”不妨一试☙
      2024/06/14   来自泰州
      8回复
    • 邰蓓彪LV1大学三年级
      5楼
      媒体聚焦 | “奋进——在希望的田野上”崇明篇(五)| “奋进——在希望的田野上”崇明篇(五)🎟
      2024/06/14   来自腾冲
      2回复
    • 周策紫⛎⚞LV9大学三年级
      6楼
      国家卫健委20条举措改善患者就医感受🖍
      2024/06/14   来自眉山
      3回复
    • 邢媚可LV3大学四年级
      7楼
      新华鲜报|告别“多地跑”!我国“跨省通办”户口迁移173万余笔🔪
      2024/06/14   来自廊坊
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #新华全媒+丨元宵节:一场嬉鱼灯 传承数百年#

      朱露眉

      2
    • #在法治轨道上推进国家治理体系和治理能力现代化#

      茅东巧

      0
    • #下周一至周三,中国地质博物馆免费开放,参观需预约#

      尉迟子希

      5
    • #体彩大乐透11月份数据盘点

      孙学凝

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注酷游最新登陆网址

    Sitemap