开元94ky下载网址
开元9360app官网
开元3979手机下载
2020开元官方app下载
开元9350app官网
下载开元935
开元980官网下载
94ky开元官网下载
开元6329下载
94开元.apk.ename
😊王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短开元9460app下载,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
开元9460app下载在哪下载安装?开元9460app下载好用吗?
作者: 董苇琦 2024年05月08日 17:36564.32MB
查看671.59MB
查看98.5MB
查看174.47MB
查看
网友评论更多
677韩洋绿f
扶贫公益行:《中国村干部》走进贵州毕节📝🚃
2024/05/08 推荐
187****1681 回复 184****9707:何卫东会见古巴革命武装力量部政治部主任⛼来自伊宁
187****1512 回复 184****6391:怎么解决电动自行车安全问题?多地出招☁来自威海
157****8814:按最下面的历史版本⚂💥来自张家界
7295姚天乐141
一季度,四川全省居民收支呈现哪些特点?➌➳
2024/05/07 推荐
永久VIP:从源头净化短视频生态⛪来自滁州
158****4105:零工市场助力稳就业优化人力资源配置助推经济发展☔来自临沧
158****1536 回复 666➪:早安北京0416:最高温26℃;雁栖湖景区调整营业时间⛮来自焦作
816储强霭pa
今年一季度欧盟非法入境人次同比下降12%📅🎵
2024/05/06 不推荐
陈若蓓oz:孟加拉国发生严重车祸已致11人死亡🈺
186****3334 回复 159****1050:ChatGpt可做的事:✤