开元棋盘app官方网站入口网址

 

开元棋盘app官方网站入口网址

🥦📹❃

开元棋盘app官方网站入口网址是多少

开元棋盘app官方网站入口网址是什么

开元棋盘app官方网站入口网址大全

开元棋盘最新下载

开元棋盘是真的吗

开元棋盘游戏官网版是说明

开元棋盘游戏中心

开元棋盘骗局压大住就输

开元棋盘图片

开元棋盘在线下载

     

开元棋盘app官方网站入口网址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕍(撰稿:方家月)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

76人支持

阅读原文阅读 5393回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 虞晶邦🈹LV4六年级
      2楼
      以数字技术赋能共建“一带一路”高质量发展☾
      2024/05/08   来自伊春
      2回复
    • 💕方飞翰LV2大学四年级
      3楼
      支持民营经济发展|记者独家专访国家发展改革委投资司负责同志🐎
      2024/05/08   来自廊坊
      3回复
    • 劳福枝⛯LV4幼儿园
      4楼
      合生创展:今年前十个月约销售金额同比上升约42.6%🛤
      2024/05/08   来自三门峡
      4回复
    • 宋初逸LV8大学三年级
      5楼
      「原地躺下」是小猫咪对我的最高礼仪吗?🕜
      2024/05/08   来自景德镇
      0回复
    • 伏才黛🌂🖤LV3大学三年级
      6楼
      中钢协:2020年钢铁行业总体运行良好 钢铁企业利润小幅增长🥦
      2024/05/08   来自马鞍山
      6回复
    • 程秋忠LV5大学四年级
      7楼
      五一小长假一些车次开售即秒光,国铁集团官方回应🤑
      2024/05/08   来自宿豫
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #今明天南方雨水增多增强 31日中东部将迎今冬来最大范围雨雪过程#

      熊琪行

      7
    • #俄罗斯部分地区开始提前投票选举总统#

      惠轮君

      9
    • #绿色农业:银行涉农贷款新“绿洲”#

      安娴咏

      6
    • #【境内疫情观察】全国新增28例本土病例(9月22日)

      沈叶东

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注开元棋盘app官方网站入口网址

    Sitemap