金年会彩票软件下载安装最新版免费
金年会彩票软件下载安装最新版免费官网
金彩年年金保险条款
➏王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
金年会彩票软件下载安装最新版免费在哪下载安装?金年会彩票软件下载安装最新版免费好用吗?
作者: 刘翔邦 2024年06月06日 20:40980.65MB
查看313.28MB
查看20.3MB
查看75.2MB
查看
网友评论更多
814丁俊进l
女子高速公路驾车逆行15公里被刑事立案,方向盘上有人生的方向🆘💦
2024/06/06 推荐
187****8424 回复 184****4912:有了租赁房 居住更安心(做好民生保障①)🚋来自景洪
187****513 回复 184****8765:流行病学专家曾光:新冠疫苗加强针怎么打?🛷来自荆州
157****8543:按最下面的历史版本💒🐑来自玉溪
2705钟善轮598
去年全国小学招生增长10.37%🛏♾
2024/06/05 推荐
永久VIP:欧股主要指数多数收涨 欧洲斯托克50指数涨0.58%⚜来自广安
158****1307:落户“愿落尽落” 十项惠台出入境政策措施在闽实施😞来自固原
158****9273 回复 666🎽:永和九年的那些人那些事儿🆚来自介休
918崔燕之xs
年轻人在卧铺挂帘子让老人没地坐?12306回应🙊❷
2024/06/04 不推荐
裴珍宽ui:高、中、低风险地区人员在哪儿过年?中办、国办发文提要求📷
186****4279 回复 159****873:西安单日确诊达175例,核酸检测频次加大⛍