amjs澳金沙门151

 

amjs澳金沙门151

✚🚴🕶

amjs澳金沙门151首页

amjs澳金沙门官网4991

amjs澳金沙门(中国)有限公司

amjs澳金沙门网址

澳冂金沙

金沙噢门31999

     

amjs澳金沙门151

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌amjs澳金沙门151,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光amjs澳金沙门151,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

⛊(撰稿:诸葛霭亚)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

13人支持

阅读原文阅读 1434回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 狄昭克🍰LV3六年级
      2楼
      实现工程应用!我国成功掌握“次临界刻棒技术”🔮
      2024/05/22   来自灵宝
      4回复
    • 🔴龚娜春LV6大学四年级
      3楼
      卫健委:广东新增本土确诊9例 浙江新增1例本土无症状⚳
      2024/05/22   来自铜仁
      6回复
    • 轩辕剑眉🏺LV4幼儿园
      4楼
      如果你可以将最喜欢书中虚构的食物制作成现实中的美食,你最想尝试哪一种?⛠
      2024/05/22   来自腾冲
      2回复
    • 吕兰娟LV2大学三年级
      5楼
      安全治理与能力发展兼顾并重,Claude 3对中国大模型发展有哪些启示✒
      2024/05/22   来自榆林
      2回复
    • 缪鸣先🤠🐗LV8大学三年级
      6楼
      春运返乡潮倒计时 广深多家医院核酸检测量增加🍹
      2024/05/22   来自西宁
      6回复
    • 东方阳信LV2大学四年级
      7楼
      “一上午向32个国家致函”:以外长对伊朗展开“外交攻势”🐲
      2024/05/22   来自泰安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #从东作云,到淘宝拍卖,再到“京东东阳红木馆” 东阳红木电商之路在何方?#

      朱枝睿

      1
    • #所向披靡!习主席命名:“猎鹰突击队”#

      齐秀荣

      4
    • #目击者披露学生与醉汉冲突被刑拘事发细节:3人扒开校门挤入#

      伊玛梁

      8
    • #上公厕马桶不垫纸会被传染疾病吗?有什么好办法能保护自身健康?

      弘璧凝

      2
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注amjs澳金沙门151

    Sitemap