🦐🍗🎟
欧洲杯买球官方官网
欧洲杯买球官方官网下载
2021年欧洲杯买球官网源98db in
欧洲杯购买球赛网站
欧洲杯买球平台愿98db in
欧洲杯买球官网网站
2021欧洲杯买球平台官网
2021欧洲杯买球官方网站
欧洲杯买球投注官网
2021欧洲杯买球平台
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词欧洲杯买球官方官网,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
⚏(撰稿:关静艺)【图集】英国调升新冠疫情警报级别
2024/05/16滕伟骅🤲
物企竞相业绩预喜!收并购“白热化”
2024/05/16闻人杰佳✹
央秀白玛说青海丨走进热贡艺术之乡
2024/05/16巩婕静🌰
那个捡来的女孩毕业回乡当老师了
2024/05/16弘全翠🌙
2024武汉城市公园共享绿地地图一览
2024/05/16于苇霞✕
国内事关节能降碳和污染治理中央预算内投资,国家发改委发布通知
2024/05/15公冶初敬✪
燃气公司用“错觉”回应民众合理吗
2024/05/15司马贞璧🤢
拒绝加班的朋友圈,不能发了?
2024/05/15诸葛姬生r
基金股票涨幅的影响因素分析,助您把握市场变化趋势
2024/05/14钟宝山f
9挂职四川省政府副秘书长,浙江省文广旅厅副厅长王峻逝世,享年52岁
2024/05/14齐旭以🌀