威尼斯体育平台

 

威尼斯体育平台

⛄🥓❮

威尼斯体育平台官网

开体育app下载安装免费

威尼斯体育官网下载

威尼斯体育登录

威尼斯体育彩票

威尼斯体育官方

威尼斯平台官方网站

威尼斯平台国际

威尼斯娱乐官网下载

威尼斯足球直播

     

威尼斯体育平台

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间威尼斯体育平台,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话威尼斯体育平台,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是威尼斯体育平台,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🆕(撰稿:马霞彬)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

40人支持

阅读原文阅读 2559回复 0
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 池艺翠🚉LV4六年级
      2楼
      推动数字文化建设展现新气象新作为🙄
      2024/06/22   来自崇左
      6回复
    • 🥪沈娥蓝LV9大学四年级
      3楼
      浙江疫情累计确诊421例 西安-东莞传播链已27例感染🔂
      2024/06/22   来自西宁
      1回复
    • 邰坚飞⛶LV4幼儿园
      4楼
      毫不放松抓好粮食安全重点任务🐰
      2024/06/22   来自敦化
      1回复
    • 宣梁婷LV9大学三年级
      5楼
      【境内疫情观察】广西新增37例本土病例(2月6日)😀
      2024/06/22   来自海宁
      3回复
    • 溥成苛⚳⛟LV0大学三年级
      6楼
      林更新走哪都不忘做饭🈂
      2024/06/22   来自莱州
      9回复
    • 皇甫伟涛LV6大学四年级
      7楼
      为未成年人网络保护提供法治保障🖐
      2024/06/22   来自安庆
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #新华网评:一碗天水麻辣烫,装着一座城的“滚烫”#

      龚珠瑗

      7
    • #广西钦州:陆海新通道扬帆起航#

      王信进

      0
    • #我国深化医疗服务价格改革试点将扩围#

      刘国彪

      0
    • #东京奥运会相关确诊已达58例 拟播放往届观众欢呼录音为选手鼓劲

      邵澜心

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威尼斯体育平台

    Sitemap