米乐体育app手机版下载安装苹果版
米乐体育app官方下载ios版
米乐体育app官网下载苹果手机客户端网页
米乐体育app客户端下载
米乐体育app下载安卓
米乐体育免费下载
米乐体育安卓版
米乐体育ios版app网页
米乐体育app官网下
米乐体育app官方合法吗
🗯王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候米乐体育app手机版下载安装苹果,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
米乐体育app手机版下载安装苹果在哪下载安装?米乐体育app手机版下载安装苹果好用吗?
作者: 唐婵可 2024年06月03日 16:54730.16MB
查看5.77MB
查看37.9MB
查看629.94MB
查看
网友评论更多
195宗可磊z
一季度国内生产总值同比增长5.3%(新数据 新看点)♝☮
2024/06/03 推荐
187****944 回复 184****7160:北京半马冲线争议一幕:马拉松中的“兔子”都是什么人?🏵来自阳江
187****6063 回复 184****3835:在自然界中有哪些不喜欢阳光的花朵?⛕来自潍坊
157****6561:按最下面的历史版本🥃📛来自安康
7288昌斌彦929
临近春节,哪些人还在为欠薪发愁?♢🏢
2024/06/02 推荐
永久VIP:百名政要联名促G7支持贫困地区获取疫苗 孟加拉批准科兴疫苗|大流行手记🌔来自西藏
158****565:辽宁省推进精细化工产业集群发展工作专班会议召开 周波主持并讲话🎪来自荆门
158****7862 回复 666☑:2024年国际中文日暨中国文化体验活动在河内举行⚞来自邵武
205钟睿东qa
Moderna疫苗被指嫌贫爱富 巴西每日新冠致死人数明显下降|大流行手记(10月9日)❣🍱
2024/06/01 不推荐
宰真融vl:新华社权威快报丨流失海外40年文物回家过年!➁
186****6225 回复 159****4892:在柳州知青纪念毛主席诞辰130周年活动上的发言提纲🦅