博鱼竞彩注册官网下载

 

博鱼竞彩注册官网下载

⤴🦅🌏

博鱼竞彩注册官网下载手机版

博鱼竞彩注册官网下载安卓

博鱼竞彩注册官网下载

博鱼体育竞猜展98db in

博鱼体育官方app

博鱼官方网站

博鱼体育竞猜以45yb in

博鱼体育官网网址

博鱼体育app官方入口

博鱼体育官网登录

     

博鱼竞彩注册官网下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国博鱼竞彩注册官网下载,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🐣(撰稿:轩辕菊薇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

5人支持

阅读原文阅读 8925回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 顾蓓韵🕉LV6六年级
      2楼
      Cartoon🤫
      2024/06/02   来自克拉玛依
      7回复
    • ⛒翁承莎LV6大学四年级
      3楼
      切实把好事办好、实事办实、难事办妥(思想纵横)💦
      2024/06/02   来自清远
      2回复
    • 胡丹安🐖LV3幼儿园
      4楼
      【图集】英国调升新冠疫情警报级别🏃
      2024/06/02   来自铜陵
      2回复
    • 缪晶莲LV8大学三年级
      5楼
      山东男子献血13次,妻子省内用血却因异市被拒,为何总有网友说无法全国通用?🌋
      2024/06/02   来自钦州
      5回复
    • 伏佳仁🍺✳LV5大学三年级
      6楼
      德总理率商业天团来华,“没中国不行”💠
      2024/06/02   来自西安
      9回复
    • 瞿香永LV2大学四年级
      7楼
      《经济半小时》 20240405 银发经济一线观察:逐浪“适老” 需求新蓝海🧐
      2024/06/02   来自昌吉
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #国际原子能机构:扎波罗热核电站不存在俄重武器#

      贡影竹

      9
    • #小米汽车上市,华为与车企合作…… 手机厂商为何纷纷下场造车#

      王姣栋

      9
    • #新闻8点见丨德国总理朔尔茨抵达北京;五一假期火车票17日起开售#

      尤家榕

      6
    • #彭雪枫:文武兼备的虎胆将军

      冯凤心

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注博鱼竞彩注册官网下载

    Sitemap