威尼斯官网地址

 

威尼斯官网地址

👫📡🏼

威尼斯官网地址登录

威尼斯官方地址

威尼斯官网直营

威尼斯官方旗舰店

威尼斯集团网站

威尼斯正规吗

威尼斯官方网站多少

威尼斯官网登录

威尼斯官方网址下载

威尼斯首页手机官网

     

威尼斯官网地址

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人威尼斯官网地址,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🧠(撰稿:司徒楠岚)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

44人支持

阅读原文阅读 5603回复 3
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 从家博🛰LV3六年级
      2楼
      方正证券:电动两轮车市场竞争格局有望改善🏙
      2024/06/02   来自通州
      1回复
    • 🌴蒋政政LV6大学四年级
      3楼
      国家统计局:青年失业率需要高度关注❶
      2024/06/02   来自格尔木
      6回复
    • 孔庆浩🔷LV9幼儿园
      4楼
      野生动物名录持续扩容,见证美丽北京建设➻
      2024/06/02   来自松江
      4回复
    • 龙磊苑LV4大学三年级
      5楼
      自觉把铁的纪律转化为日常习惯和行动准绳🚊
      2024/06/02   来自广安
      4回复
    • 罗宝琛🏋💿LV4大学三年级
      6楼
      财务风险预警|润贝航科毛利率创六年新低,经营活动现金流持续五年下滑|润贝航科毛利率创六年新低,经营活动现金流持续五年下滑🚚
      2024/06/02   来自汉中
      6回复
    • 蔡震怡LV4大学四年级
      7楼
      广西通报2名非法入境阳性感染者轨迹 一人为此前福建安溪病例🍢
      2024/06/02   来自雅安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #河南6地三日累计新增54例感染者 已传播至上海#

      褚莎巧

      9
    • #中建集团:科技赋能建筑业高质量发展#

      闻栋磊

      9
    • #印度病例一周激增5倍 南非敦促加强疫苗接种|大流行手记(1月8日)#

      容青和

      2
    • #45m²一居改三居,空间反倒变宽敞?!

      荣芬凤

      8
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威尼斯官网地址

    Sitemap