威尼斯667788
威尼斯6635
威尼斯668
威尼斯6620
威尼斯66-66
威尼斯662
威尼斯665
威尼斯6655骗局
威尼斯wns.8885556
威尼斯的小艇
✰王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前威尼斯6626,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初威尼斯6626,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验威尼斯6626,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
16杜咏洁b
亚冠-塔神建功赵明剑神仙球 鲁能3-0武里南2连胜😡🎤
2024/06/04 推荐
187****9798 回复 184****3080:李显龙5月将辞去新加坡总理职务😫来自长沙
187****5720 回复 184****5300:中国Vlog|瓷都“触网”:直播带瓷,这里年销售70亿🍀来自泰兴
157****6622:按最下面的历史版本🔭😏来自嘉善
3617应伦诚134
宋立林:孔子与中华文明特性的文化基因🕊🌠
2024/06/03 推荐
永久VIP:警惕“中国经济见顶论”背后包藏的祸心🔇来自通州
158****8081:原发性肝癌诊疗新版指南发布,建议高危人群每隔6个月做筛查🌇来自遵义
158****213 回复 666💜:国际象棋新老明星双人赛落幕🥕来自义乌
255连玲启tu
【境内疫情观察】广东新增48例本土病例(2月26日)🦆📬
2024/06/02 不推荐
司空咏宗po:每一场当作最后一战,北京男篮客场咬牙坚持➬
186****9610 回复 159****8602:45岁儿子决定和妈妈重新认识💮