九游会电竞体育注册

 

九游会电竞体育注册

🥟🛏🖕

九游体育怎么样

九游会电子游戏

九游体育诈骗

09电竞平台注册账号

09电竞平台注册不了

九游会电子

九游体育平台怎么样

九游体育官网是正规吗

九游体育官网

九游会注册网址

     

九游会电竞体育注册

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕎(撰稿:连以梁)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

70人支持

阅读原文阅读 382回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 成毓贞🤣LV3六年级
      2楼
      教育部公布184个中小学人工智能教育基地🔢
      2024/06/09   来自景德镇
      5回复
    • 🙁韦峰家LV8大学四年级
      3楼
      东京股市继续上扬✔
      2024/06/09   来自项城
      4回复
    • 陶振贵🚫LV2幼儿园
      4楼
      湖南省怀化市溆浦县发布暴雨红色预警🥟
      2024/06/09   来自固原
      0回复
    • 薛苛艺LV0大学三年级
      5楼
      两部门印发通知 做好节假日期间新能源汽车充电保障🔻
      2024/06/09   来自达州
      5回复
    • 封惠荔✐🌮LV6大学三年级
      6楼
      广西北海市海城区:深化“微改革”护航青年就业创业➩
      2024/06/09   来自常州
      0回复
    • 龙韵蓉LV8大学四年级
      7楼
      健康我来说|喝水都长肉的人该怎么减肥?🎌
      2024/06/09   来自溧阳
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #全国粮食主产区收购秋粮近1.5亿吨 进度已过七成半#

      仲娇翠

      4
    • #深圳发布政策支持鸿蒙原生应用发展#

      齐欣泽

      0
    • #中国平安第一季度实现保费收入约2644.22亿元#

      通慧馥

      6
    • #外交部:投资中国就是投资未来

      平芝苛

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注九游会电竞体育注册

    Sitemap