天博滚球

 

天博滚球

⛿➓😙

天博买球

天博投注

天博体育游戏平台

天博体育有赢的吗

天博体育买球合法吗

天博竞猜

天博app体育

天博sports app

天博体育平台可信吗

天博体育app合法吗

     

天博滚球

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词天博滚球,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

➸(撰稿:溥卿思)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

27人支持

阅读原文阅读 8412回复 7
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 翟雅家🔮LV2六年级
      2楼
      伊朗就袭击预警数国 美官员称未收到信息🔊
      2024/05/23   来自介休
      9回复
    • 📏柯刚妍LV6大学四年级
      3楼
      智能大视听 一起向未来⚅
      2024/05/23   来自沧州
      9回复
    • 冉玉振🕉LV3幼儿园
      4楼
      “无理由退货”不能仅仅是承诺🐝
      2024/05/23   来自双鸭山
      6回复
    • 张琬莎LV8大学三年级
      5楼
      创意才是景区最好的“路牌”⚸
      2024/05/23   来自张家界
      9回复
    • 步晴明⛗😮LV9大学三年级
      6楼
      新华社消息丨习近平:中德要客观、辩证看待产能问题,坚持互利共赢,彼此成就🌪
      2024/05/23   来自日照
      8回复
    • 祝以爽LV8大学四年级
      7楼
      “小零食”有“大学问”🎅
      2024/05/23   来自临安
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #克宫:流产的2022年协议可作为俄乌新一轮谈判基础#

      公羊兴萍

      0
    • #韩军方第二颗军事侦察卫星在美发射成功#

      雷希思

      5
    • #俄罗斯疫情持续恶化 新加坡日增病例创新高|大流行手记(10月19日)#

      蒋贤辉

      5
    • #又一巨头入场!德国最大州立银行LBBW将提供加密托管服务

      费致勤

      3
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注天博滚球

    Sitemap