开元国际78kycom

 

开元国际78kycom

💿⚶🛀

开元国际78kycomv3.0

开元国际78ky棋牌1.2.91

开元国际78ky棋牌官网版

开元国际78ky大厅

开元国际78ky99下载苹果版

开元国际78kyh2

开元国际78ky棋牌苹果版

开元国际78ky官方版

开元国际78ky官网版最新版

开元国际78ky官网版最新版本下载

     

开元国际78kycom

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

📑(撰稿:轩辕威睿)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

77人支持

阅读原文阅读 2359回复 9
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 连慧毅❼LV4六年级
      2楼
      国台办评ECFA成效:民进党当局应正视岛内主流民意 尽快取消人为障碍和限制💃
      2024/06/23   来自赤峰
      7回复
    • 🥩印维若LV4大学四年级
      3楼
      高考结束,但这堂课还要上🐹
      2024/06/23   来自鹰潭
      7回复
    • 池素美🌶LV7幼儿园
      4楼
      生态成产业,青山变金山(现场评论)🏷
      2024/06/23   来自荆州
      4回复
    • 上官翰雨LV3大学三年级
      5楼
      国际观察:以中美对话合作推进人工智能全球治理☏
      2024/06/23   来自黄冈
      8回复
    • 蒲伟利🍰🍷LV8大学三年级
      6楼
      南部战区:今起位中缅边境我方一侧举行空防实兵实弹演习🚗
      2024/06/23   来自本溪
      6回复
    • 傅涛纪LV1大学四年级
      7楼
      全民检测或将禁足 香港出现持续抢购潮🍍
      2024/06/23   来自安顺
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #聚焦|张文宏:中国跟全球之间存在免疫缺口|张文宏:中国跟全球之间存在免疫缺口#

      蒋成强

      1
    • #生态环境部修订发布《排污许可管理办法》#

      逄利真

      4
    • #极越汽车员工因买小米SU7被辞退?公司澄清:非因购车被开除,他上班时间为某米品牌宣发,旷工提车#

      司姣俊

      3
    • #全方位营造儿童友好社会环境

      令狐雨芬

      7
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注开元国际78kycom

    Sitemap