爱体育-精彩赛事在线

 

爱体育-精彩赛事在线

✇⛽👡

爱体育-精彩赛事在线直播

爱体育app官方下载

爱体育下载地址

爱慱体育平台

爱体育官网下载

爱体育app下载

爱体育游戏平台

爱体育是什么品牌

爱呢体育

爱体育平台怎么样

     

爱体育-精彩赛事在线

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文爱体育-精彩赛事在线,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

✍(撰稿:关恒堂)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

30人支持

阅读原文阅读 6283回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 萧子宽♠LV8六年级
      2楼
      奥密克戎是否影响北京冬奥会举办?外交部:一定如期举行💣
      2024/06/03   来自绵阳
      0回复
    • 🔺别毅富LV1大学四年级
      3楼
      涵盖九大实验室、装配上百台设备 “梦想”号为科学梦想扬帆起航⚬
      2024/06/03   来自河源
      1回复
    • 陈绍哲🤵LV4幼儿园
      4楼
      中信银行大同分行:中信舰队协同党建进社区共谱社区和谐新篇章🕰
      2024/06/03   来自永康
      0回复
    • 路雁建LV1大学三年级
      5楼
      大妈吐槽年轻人在火车下铺挂帘不让坐,下铺应该成为共享空间吗?🚑
      2024/06/03   来自青岛
      6回复
    • 范妮宇✿⚼LV9大学三年级
      6楼
      中储粮:抓好四项重点任务 更好服务保障国家粮食安全🚕
      2024/06/03   来自襄樊
      4回复
    • 李翠岚LV2大学四年级
      7楼
      “菜篮子”稳 “果盘子”足——寒潮下南京农副产品物流中心见闻🎑
      2024/06/03   来自通辽
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #董军同美防长视频通话:中国的核心利益绝不容受损#

      邰轮娴

      9
    • #中国新冠疫苗接种量已超1500万人次 3月前有望扩至3—17岁人群#

      汪佳燕

      3
    • #四川过云南的桥断了?谣言#

      祝俊昭

      0
    • #从统筹发展和安全战略高度推进国家安全学学科建设

      盛琳媛

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注爱体育-精彩赛事在线

    Sitemap