王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW.YOUJZZ在哪下载安装?WWW.YOUJZZ好用吗?
作者: 宗政唯姣 2024年06月05日 12:30
网友评论更多
980封琰鸣o
明纪守规|总书记要求时刻绷紧这根“弦”🛡✷
2024/06/05 推荐
187****9495 回复 184****4401:外交部:坚决反对美日对中国核政策的虚假叙事✓来自桐庐
187****8419 回复 184****3502:美媒:美“基于规则的秩序”实为霸权工具🔻来自北京
157****7720:按最下面的历史版本➷🔌来自十堰
5462伊融富726
名应谶文与段妃家族:慕容垂奔秦原因新考🎑♻
2024/06/04 推荐
永久VIP:“生态警务”所及处 青绿就在家门前🕴来自七台河
158****677:2024年春运单日全社会跨区域人员流动量首次超3亿人次🔩来自德州
158****9230 回复 666⛀:“我为群众办实事”微观察之四:畅通革命老区群众的幸福路🛅来自伊春
366昌菊清kz
3岁男童发育迟缓遭生父杀害?生母称长期遭家暴被赶出门,村干部:属实💀☑
2024/06/03 不推荐
常健全bi:朱丹:我生二胎凌晨2点大出血,直接把身边的2岁的女儿喊醒…🏹
186****7467 回复 159****5115:1月18日新增新冠118例 本土吉林43例河北35例黑龙江27例北京1例💷