😿🌋😀
ku游体育ku下载
ku8体育
ku体育是违法的吗
k体育直播app下载安装
k0k体育免费下载安装
王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短ku体育app首页,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
🏦(撰稿:卞忠乐)寡糖链检测试剂盒(荧光毛细管电泳法)获批上市
2024/05/09宰强超💵
今天白天北京晴天为主最高温5℃ 明天北风加大气温将下降
2024/05/09韦馨苛💏
喜看春节档票房观影人次创新高
2024/05/09蓝彪雄🏟
七国集团领导人联合声明:随时准备采取新一轮措施,对破坏地区稳定新行动作出反应
2024/05/09严腾眉🌇
下班后的2小时,决定了你成为什么样的人
2024/05/09溥羽宁👈
“一刀切”禁止,大学生上课能不能用电脑?
2024/05/08苏飞彬⬇
国家统计局副局长:预计PPI将呈现降幅收窄、稳中有升态势
2024/05/08宁保彦🕌
14版社会 - 用更多努力呵护孩子成长(民生观)
2024/05/08甘娥盛x
今年一季度成都航空口岸进口冰鲜水产品同比增长35倍
2024/05/07陶环晓u
日本青森县发生5.5级地震 多地有震感
2024/05/07司元瑾❦