威尼斯官网娱乐场网页版
威尼斯官网娱乐场网页版登录
威尼斯娱乐官网地址下载
威尼斯卜娱乐
🍧王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光威尼斯官网娱乐场网页,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯官网娱乐场网页在哪下载安装?威尼斯官网娱乐场网页好用吗?
作者: 翁山蝶 2024年05月07日 17:43
网友评论更多
854公孙瑞鹏c
“韩母墓”被盗9个青铜编钟追回,鉴定为国家二级文物🌉❕
2024/05/07 推荐
187****8853 回复 184****4113:长三角一体化|推动数据流通畅行 长三角建成跨省政务数据共享底座🌏来自富阳
187****6061 回复 184****470:“看得见”“摸得着”:首个龙井茶国家标准样品在杭州发布🔢来自寿光
157****3353:按最下面的历史版本🦑🙄来自瑞安
6971柯莺树295
养老险缴够年限能退休?不实👡📒
2024/05/06 推荐
永久VIP:梅俊杰:从经济史看文化的作用——经济活动“镶嵌”于文化中?🥣来自库尔勒
158****2323:猫一杯被多平台封禁,多品牌回应撇清🕌来自淮北
158****4963 回复 666🎾:欧7终于定了!💮来自随州
296元薇曼tq
边做理疗边刷手机? 当年轻人“组团”去中医推拿科♎☴
2024/05/05 不推荐
甄娅文bs:雅万高铁开通半年 客运量强劲增长🤩
186****2606 回复 159****7203:谢娜赵丽颖首次合作😺