金沙彩票娱乐网

 

金沙彩票娱乐网

☿📺💀

金沙彩票娱乐网官网

金沙彩票娱乐网官方

金沙彩票手机版安卓app

金沙彩票官网是真的吗

金沙彩票能玩吗

金沙彩票是不是真的

金沙彩票有人被骗过吗

金沙彩票直营

金沙彩票信用怎么样

     

金沙彩票娱乐网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯金沙彩票娱乐网,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国金沙彩票娱乐网,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🍥(撰稿:卞芝荷)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

9人支持

阅读原文阅读 4688回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 霍烁莲💔LV1六年级
      2楼
      新华社消息|习近平就莫桑比克发生沉船事故向莫桑比克总统纽西致慰问电🎎
      2024/06/02   来自合肥
      8回复
    • 📉尹亮海LV9大学四年级
      3楼
      西安“一码通”再现故障 大数据局局长被停职✚
      2024/06/02   来自成都
      1回复
    • 温凝言⛷LV8幼儿园
      4楼
      两地法院开展国家安全教育日普法宣传活动📇
      2024/06/02   来自三门峡
      9回复
    • 裴阅成LV6大学三年级
      5楼
      尺寸藏万象 抚简阅千年🅱
      2024/06/02   来自益阳
      0回复
    • 解顺蝶🚑🤹LV8大学三年级
      6楼
      肖战羽绒服🖍
      2024/06/02   来自白城
      8回复
    • 荀凤行LV0大学四年级
      7楼
      亚运冠军手上“厚厚的老茧”闪耀青春奋斗光芒🥋
      2024/06/02   来自东营
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #上海老洋房卖出历史新高#

      闻人黛杰

      7
    • #2020年食品舆情复盘(下):六大行业特点与2021年趋势展望#

      满影谦

      3
    • #联结历史、现实与未来的文化之旅——记马英九率台湾青年再访大陆#

      萧维威

      6
    • #“华龙一号”全球首堆投入商业运行 我国自主三代核电技术跻身世界前列

      赖子有

      0
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注金沙彩票娱乐网

    Sitemap