威尼斯手机版官方官网下载地址
威尼斯手机版官方官网下载地址在哪
威尼斯官网下载手机安装
威尼斯下载安卓手机版
威尼斯官方网站下载
威尼斯下载安装
威尼斯首页手机官网
威尼斯 下载
威尼斯手机版游戏网址
威尼斯手机客户端
☘王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国威尼斯手机版官方官网下载地址,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯手机版官方官网下载地址在哪下载安装?威尼斯手机版官方官网下载地址好用吗?
作者: 许瑶力 2024年05月08日 14:23
网友评论更多
326冯骅茗o
中方坚决反对日本启动第四批核污染水排海🍟✶
2024/05/08 推荐
187****5203 回复 184****7477:12306 秒没⚔来自三明
187****8164 回复 184****9562:春节将至,城乡居民热热闹闹办年货——年货消费带火了哪些全球好物😟来自集宁
157****8059:按最下面的历史版本❤♏来自武威
1601劳桂晓980
IEA:欧盟重大错误使其落后于中国和美国🖋🐳
2024/05/07 推荐
永久VIP:“村晚”缘何备受瞩目🤹来自徐州
158****5794:在上海,年轻人为什么喜欢去咖啡馆、书店、酒吧看演出?🎉来自宿州
158****8391 回复 666🍢:权威发布!五大高发电信网络诈骗案件类型➨来自襄樊
124尹俊媛an
筹建“一带一路”联合实验室🚴📚
2024/05/06 不推荐
季君静pk:武汉新冠患者随访:超7成在确诊6个月后仍有至少一项症状⏺
186****35 回复 159****9288:为乡村振兴提供数字化支撑♣