威尼斯手机版登录官网网址是什么
威尼斯手机版登录官网网址是多少
威尼斯手机版登录官网网址
威尼斯首页手机官网
威尼斯官网下载手机安装
威尼斯官方网站下载
威尼斯手机版游戏网址
威尼斯手机客户端
威尼斯正规平台网站
威尼斯手机首页官网
🆗王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯手机版登录官网网址在哪下载安装?威尼斯手机版登录官网网址好用吗?
作者: 闵心雅 2024年06月23日 23:35
网友评论更多
795王嘉琦k
蔡嵩松案件细节曝光,收好处费为私募接盘💒🐝
2024/06/23 推荐
187****5932 回复 184****1361:通化新冠“超级传播”细节公布 一传播链涉141人🤧来自玉溪
187****474 回复 184****1119:哪个男演员演刘邦最合适?🍚来自济源
157****8601:按最下面的历史版本🥙😆来自淮安
8982国盛克126
相约在下一个春暖花开【视频】🍎✾
2024/06/22 推荐
永久VIP:俄航天集团总裁:安加拉氢气火箭计划于2030年首次发射➧来自漯河
158****7452:中国欧盟商会主席:中德高层会晤令人鼓舞,无法想象没有中国的全球供应链♮来自宁德
158****4724 回复 666➮:联合国难民署和安踏集团合作 为被迫流离失所的儿童和青少年赋能⚦来自长春
457阙菁姣hu
《人民当家作主:人民代表大会制度的运行和发展》出版发行❝🚈
2024/06/21 不推荐
夏侯姣恒lr:雷军宣布明天直播送SU7车模☧
186****4933 回复 159****592:女子躺座椅上拒不下飞机致航班延误🏰