J9九游会官网AG登录

 

J9九游会官网AG登录

🏷🐲➤

j9九游会入口

ag九游会j9j9

ag九游会app

ag九游会登录中心

ag九游会官方网址

ag8九游会登录

ag九游会集团

九游会ag手机app

ag九游会客户端

j9363九游会首页

     

J9九游会官网AG登录

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短J9九游会官网AG登录,尤其是词J9九游会官网AG登录,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

💸(撰稿:齐朗会)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

74人支持

阅读原文阅读 5071回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 怀厚韦♨LV8六年级
      2楼
      在附近找租房⚾
      2024/06/02   来自涪陵
      9回复
    • 🆗欧阳博荷LV3大学四年级
      3楼
      中青视评丨90后叉车小组的别样春运⛃
      2024/06/02   来自辽阳
      9回复
    • 崔素民👛LV3幼儿园
      4楼
      国产电影创新创造活力不断迸发🚵
      2024/06/02   来自徐州
      3回复
    • 伊翠珠LV8大学三年级
      5楼
      全国消防部门即日起至3月底 全面排查三类重点场所的突出风险隐患🛳
      2024/06/02   来自张家界
      9回复
    • 习榕莎🛑🐝LV5大学三年级
      6楼
      国宝画重点|“繁花”世界里,藏着海上丝绸之路上重要一站⏲
      2024/06/02   来自滨州
      6回复
    • 翟婵逸LV0大学四年级
      7楼
      新春走基层丨春节不打烊 中国制造从深圳“国际物流村”出海🔶
      2024/06/02   来自平顶山
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #印度近1300名一线医生死亡 巴基斯坦灌装康希诺疫苗下线|大流行手记(6月2日)#

      虞晨玉

      5
    • #应急管理部针对湖南启动低温雨雪冰冻灾害四级应急响应#

      解娴宝

      5
    • #G7财长会砸了,日本欧盟都在盯着中国#

      翁和颖

      3
    • #浦发银行上海分行成功落地网银模式“浦链通” 持续深化“五大赛道”服务质效

      米莎文

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注J9九游会官网AG登录

    Sitemap