威尼斯手机首页官网下载安装苹果

 

威尼斯手机首页官网下载安装苹果

📼📢😉

威尼斯手机首页官网下载安装苹果版

威尼斯手机客户端

威尼斯网上手机官网

威尼斯下载安卓手机版

威尼斯下载平台

威尼斯手机娱乐首页

威尼斯官方网站下载

威尼斯官方网址下载

威尼斯手机版游戏网址

威尼斯 下载

     

威尼斯手机首页官网下载安装苹果

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🕛(撰稿:屈凤瑾)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

46人支持

阅读原文阅读 8257回复 5
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 仇固树🚼LV5六年级
      2楼
      方江山:奋力向前是记者的本色🔨
      2024/06/15   来自攀枝花
      7回复
    • ⛓公孙筠厚LV2大学四年级
      3楼
      【社论】燃气费的明白账,事关千家万户⛞
      2024/06/15   来自常德
      9回复
    • 劳生固🔳LV4幼儿园
      4楼
      今年春运全社会跨区域人员流动量预计超84亿人次✡
      2024/06/15   来自蚌埠
      3回复
    • 公羊固梁LV6大学三年级
      5楼
      媒体:没有人力和西方装备流入,乌克兰或将失去领土🐻
      2024/06/15   来自宁德
      6回复
    • 国宇婉🛏📜LV5大学三年级
      6楼
      烽火流金谁发我一份🖖
      2024/06/15   来自温岭
      1回复
    • 蒲苇榕LV1大学四年级
      7楼
      打造各具特色的劳务品牌👱
      2024/06/15   来自江阴
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #当局:一架无人机在特维尔州被摧毁 没有造成人员伤亡或破坏#

      喻厚磊

      3
    • #新华社权威快报丨玛尔挡水电站首台机组并网发电#

      宗政朋雁

      6
    • #泽连斯基指责美政客玩政治游戏:没有人在乎乌克兰每天有多少人死亡#

      寇欢茜

      1
    • #礼来涨2.7% “减肥神药”Zepbound显示治疗睡眠呼吸暂停的潜力

      方福生

      9
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注威尼斯手机首页官网下载安装苹果

    Sitemap