爱体育app软件下载官网安卓版
爱体育app软件下载官网安卓手机
爱体育app官方下载
爱体育下载安装
爱体育下载地址
爱体育游戏平台
爱慱体育平台
爱体育是什么品牌
爱体育平台怎么样
爱体育登录
🔐王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话爱体育app软件下载官网安卓,还教他们唱一些中国的民歌爱体育app软件下载官网安卓,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱体育app软件下载官网安卓在哪下载安装?爱体育app软件下载官网安卓好用吗?
作者: 孟航姬 2024年06月10日 12:30
网友评论更多
54姜菲宁a
M33中的氢云🆎➡
2024/06/10 推荐
187****5599 回复 184****4141:新华时评|为了“一个更好的未来”——推动中美关系持续稳定健康向前发展系列评论之四🔢来自三明
187****6877 回复 184****1117:寻找亲子关系的新纽带🆚来自安阳
157****271:按最下面的历史版本☠⛍来自沧州
180伊荣馥787
消费协作 | 云品入沪,丰富上海市民美好生活🛺⏹
2024/06/09 推荐
永久VIP:西纳·洛桑旦贝坚赞活佛逝世,享年81岁⚉来自福州
158****2984:如何评价 2023-2024 赛季 NBA 附加赛勇士不敌国王,无缘季后赛?🈳来自合肥
158****3549 回复 666🔕:科学有效降低全社会物流成本(观象台)🏌来自葫芦岛
818彭贵岚jd
2024武汉地铁最新乘车优惠活动汇总❞🌚
2024/06/08 不推荐
向咏琳bw:【境内疫情观察】浙江杭州新增病例感染奥密克戎变异株(1月26日)☘
186****4608 回复 159****4630:完美世界做短剧,影视业务营收首超10亿元!去年游戏业务净利下滑六成🌕