王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
WWW236363COM在哪下载安装?WWW236363COM好用吗?
作者: 东方建博 2024年05月16日 21:12
网友评论更多
509柴恒祥q
从泥泞中走来向着梦想奔去🎸🔈
2024/05/16 推荐
187****5787 回复 184****7850:【境内疫情观察】全国新增17例境外输入病例(9月9日)☴来自连云港
187****5504 回复 184****807:我国5G移动电话用户达8.51亿 超4G用户9000多万⚟来自呼和浩特
157****3704:按最下面的历史版本⛭➙来自怀化
9447郭英宏132
广西北海:党史税法进校园🕴🤴
2024/05/15 推荐
永久VIP:盐城联通圆满完成2024年悦达起亚马拉松通信保障⚋来自文登
158****7722:中基健康:一季度净利同比预降61.5%—70.38%✍来自淮安
158****1660 回复 666🍂:香港举行2024年“全民国家安全教育日”开幕典礼🏼来自上饶
118阮超家sg
第四届中国国际消费品博览会雅诗兰黛集团展馆揭幕,臻启致美之旅🐥🐓
2024/05/14 不推荐
潘旭婕wq:“强基计划”启动报名 这些关键领域基础学科要关注🍝
186****7426 回复 159****8441:【境内疫情观察】吉林通化开展第四次全员核酸检测(1月29日)☒