爱游戏网页版官方入口网址是什么
爱游戏网页版官方入口网址
爱游戏网页版官方入口网址大全
爱游戏平台 网页版
爱游戏 网页版
爱游戏网页登陆
爱游戏网址登录
爱游戏官网打开
爱游戏门户网站
爱游戏手机网页版
🥂王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人爱游戏网页版官方入口网址,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是爱游戏网页版官方入口网址,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
爱游戏网页版官方入口网址在哪下载安装?爱游戏网页版官方入口网址好用吗?
作者: 鲍露承 2024年05月16日 15:42
网友评论更多
17司马卿眉j
俄白总统表彰宇航员 - April 13, 2024🍇⛅
2024/05/16 推荐
187****9837 回复 184****3695:全球第二大柑橘出口国挑战欧盟限制措施🚇来自西宁
187****4944 回复 184****6552:台湾北部差点大停电,台电急联络台积电减少用电,岛内网友:夏天还没来呢!✣来自商洛
157****5505:按最下面的历史版本🧚👋来自淮南
8937庞世明375
13版文化 - 北京开展“生物多样性保护科普宣传月”活动⛃🉑
2024/05/15 推荐
永久VIP:温暖过新年 奔向新生活——加快灾后恢复重建、积极应对寒潮天气一线见闻🏋来自滁州
158****7489:科学减重,细水长流👰来自启东
158****7880 回复 666❍:南方将开启新一轮降水过程 北方多地气温陆续回升⚸来自乌鲁木齐
602司马翰宗ik
花开时节动京城:圆明园牡丹进入盛放期♥☶
2024/05/14 不推荐
公羊涛江tu:积石山6.2级地震丨积石山6.2级地震已致青海省海东市34人遇难📋
186****9171 回复 159****8091:美国两架飞机相撞坠入湖中,2人死亡6人失踪⛵