期期一码一肖期期中

 

期期一码一肖期期中

⛺🦍🚸

一肖一码,期期中一一

一肖一码,期期中准谁

一肖一码,期期准,三期内

一肖一码时期期准一中

一期一码期期期准2020了

一肖一码,期期准一

一肖一码,期期中一

     

期期一码一肖期期中

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🚰(撰稿:宋瑗玛)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

93人支持

阅读原文阅读 6697回复 1
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 柳伦鸿♥LV1六年级
      2楼
      北京:出租车行业“首违免罚”清单拟更新🤞
      2024/06/17   来自郑州
      6回复
    • 🥨魏娜思LV4大学四年级
      3楼
      半小时漫画赠书福利来了!| “我与半小时漫画”故事征集| “我与半小时漫画”故事征集👟
      2024/06/17   来自蚌埠
      8回复
    • 费雄娇❷LV6幼儿园
      4楼
      中企承建孟加拉国首个海陆一体化超大型石油储运工程投入商业运营🔝
      2024/06/17   来自遂宁
      9回复
    • 廖世斌LV0大学三年级
      5楼
      探访英国邱园中式宝塔🐷
      2024/06/17   来自克拉玛依
      2回复
    • 何娥瑶⛕👶LV3大学三年级
      6楼
      A型血液告急 市血液中心请爱心市民援手🤡
      2024/06/17   来自萍乡
      6回复
    • 叶儿静LV0大学四年级
      7楼
      云南瑞丽城区学校3月31日起全面停课😖
      2024/06/17   来自奉化
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #“百年江苏中国画代表人物巡礼”呈现江苏艺术力量#

      叶莲淑

      4
    • #那年今日丨有一种苦难永不能忘,“九一八”!#

      通瑶晶

      4
    • #2024年大中城市联合招聘高校毕业生春季专场启动#

      陶家儿

      8
    • #建设书香社会,不断缩小城乡阅读差距

      舒素融

      5
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注期期一码一肖期期中

    Sitemap