九游体育网页登陆不了
九游体育网页登陆入口
九游体育网页登陆不上
九游体育诈骗
九游游戏中心网页登录
九游登录网站
九游游戏登录中心
九游体育官网
九游体育平台怎么样
九游体育怎么样
🥖王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话九游体育网页登陆,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
网友评论更多
956印家腾r
新华全媒+丨筼筜湖“市民湖长”陈亚进:人人都是志愿者♩🔰
2024/06/18 推荐
187****3036 回复 184****2662:多维度较量!国家安全机关公布🆖来自常德
187****4154 回复 184****2394:被掉落瓷砖砸伤孕妇的胎儿未保住🕥来自武汉
157****1330:按最下面的历史版本🕺⛍来自岳阳
2350娄姬初39
全国人大常委会启动农业法执法检查✳⚡
2024/06/17 推荐
永久VIP:王宇平评《蒋彝和他的文友》|“灵魂上起作用”的文化交流🤸来自烟台
158****4933:“大学生与醉汉冲突被刑拘”,最新进展☄来自伊春
158****4564 回复 666⛿:校园招聘时,如何在众多竞争者中脱颖而出?💧来自枣庄
46聂馥儿tb
北京:今年专精特新企业营收规模将破万亿⛛➜
2024/06/16 不推荐
谈巧薇vp:德国延长封城期 美CDC称打疫苗后密接无须隔离|大流行手记(2月11日)👾
186****6392 回复 159****7346:【境内疫情观察】北京新增7例本土病例(1月19日)🚇