威尼斯官网地址登录
威尼斯官网地址下载
威尼斯官网大全
9778818威尼斯官网
威尼斯官网登录
威尼斯官方网站
威尼斯正规平台网站
威尼斯首页手机官网
威尼斯官网下载手机安装
威尼斯官网国际
🍽王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后威尼斯官网地址4886v,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
威尼斯官网地址4886v在哪下载安装?威尼斯官网地址4886v好用吗?
作者: 单于萍壮 2024年05月07日 20:01
网友评论更多
120弘茗苛z
因作业门“猫一杯”被封号,学者:媒体下场跟风热点,这还算记者吗?🖼🔘
2024/05/07 推荐
187****939 回复 184****6532:瑞银:美联储加息至6.5%是“真正的风险”🥁来自湖州
187****1277 回复 184****7951:手机爆改“饭卡”,学生偷玩手机又有奇招?🔫来自临沂
157****6734:按最下面的历史版本🚂😂来自黄石
6346邹珍雁454
宠物寄养行业亟需规范👆🔣
2024/05/06 推荐
永久VIP:尹锡悦就执政党国会选举惨败致歉😤来自周口
158****5743:领导干部带头参训研训🙂来自重庆
158****2244 回复 666🐔:《周处除三害》勇夺金像奖,今年大热电影...🔐来自合肥
596支胜烟qm
日媒:小林制药两个多月前已知红曲保健品存在问题🙉♷
2024/05/05 不推荐
窦发宽fy:AI将视网膜成像速度提高百倍🏃
186****7453 回复 159****2329:“南北互跨游”须打好“特色牌”♕