明博体育官网

 

明博体育官网

☋☒🍹

明博体育官网入口

明博体育官网在线

明博体育官网app

明博体育官网注册

明博体育官网app入口

明博体育官网网站

明博体育官网首页

明博体育入口

明博体育网站正规吗

明博体育下载地址

     

明博体育官网

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人明博体育官网,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。

🤶(撰稿:支茗娇)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

81人支持

阅读原文阅读 9080回复 2
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 贾琰清💾LV8六年级
      2楼
      综述|世贸组织第13届部长级会议取得务实成果 中方积极建设性作用赢得赞誉😯
      2024/06/17   来自辽源
      2回复
    • 🥤钱婕慧LV7大学四年级
      3楼
      南方多地“白天秒变黑夜”,这种现象近期还可能出现🔀
      2024/06/17   来自郴州
      2回复
    • 平裕苇❾LV7幼儿园
      4楼
      英美三名学者获2024年“日本国际奖”🏀
      2024/06/17   来自延安
      8回复
    • 李凤之LV9大学三年级
      5楼
      新媒介上“读”国学💭
      2024/06/17   来自天津
      8回复
    • 翟欢枝➾🍙LV7大学三年级
      6楼
      看图学习丨学纪、知纪、明纪、守纪全面加强党的纪律建设⛴
      2024/06/17   来自城固
      8回复
    • 仲炎飞LV6大学四年级
      7楼
      以军发言人:以色列目前“损失轻微”☳
      2024/06/17   来自成都
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #上海26日新增1例本地新冠确诊病例 来自黄浦区#

      曲嘉兴

      3
    • #广州中考因疫情推迟至7月 具体何时开考时间待定#

      龚之荔

      3
    • #浪尖上的第三方核酸检测:时效紧、单价低,暴利时代已远去#

      葛萱涛

      8
    • #超900颗!“中国天眼”新突破

      宁超策

      6
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注明博体育官网

    Sitemap