九游会vip登录官网入口下载
九游会vip登录官网入口网址
九游会vip登录官网入口
九游会官网登录中心
九游会账号登录网址
九游会官网网址是多少
九游会app官方
九游会游戏平台
九游会员中心
九游会客户端官网
💑王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。
王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。
翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。
王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。
九游会VIP登录官网入口在哪下载安装?九游会VIP登录官网入口好用吗?
作者: 贡琪安 2024年06月09日 05:47
网友评论更多
775单于涛发e
乡村爱情经典片段🔽🔎
2024/06/09 推荐
187****6177 回复 184****5480:数字化赋能办公带来多少改变?⛺来自古包头
187****2764 回复 184****6163:大安市税务局:开展“涉农专项服务月”系列活动♘来自新余
157****9747:按最下面的历史版本🐇🖼来自平湖
8267谭天亨289
记者观察 | 投票正式开始!2024年俄总统选举有啥看点📥🥩
2024/06/08 推荐
永久VIP:巴黎奥运会火种成功点燃🚎来自自贡
158****1930:打造能源新质生产力,格创东智与零数科技签...✲来自菏泽
158****7925 回复 666⚗:法媒:法正在“秘密地点”培训乌飞行员❵来自淮安
911张娟秀ue
福奇建议印度全国封锁 英酝酿9月为12岁以上学童接种|大流行手记(5月2日)😇🌋
2024/06/07 不推荐
霍雅新gt:深圳市中考体育考试进行中!成绩数据实时上传中考系统🕘
186****6683 回复 159****1516:消博会上的“她经济”♰